The restoration work: A Master Watchmaker for a masterpiece
Reflecting on the task of restoring this masterpiece, Thomas Prescher said the following, "The initial condition of the watch was much worse than expected. Opening with inappropriate tools had damaged the case. All of the screws, golden bridges, the escape wheel and all tourbillon parts were scratched by using inappropriate "tools," as well. There was also far more parts than expected, finally filling three baskets."
The restoration work was mainly done in three parts:
First, examining the condition and the work to be done. This requires complete disassembly of the watch and the movement up to the very last screw, followed by a meticulous inspection of the condition.
Second, restore/repair the movement and case as required, including the fabrication of necessary parts.
Third, clean, assemble and regulate the watch.
The inspection reveals a variety of damages, mostly caused by poor service by an incompetent repairer in the past (starting at this point, the German language original text by Thomas Prescher will be included):
- Die Schrauben des Chatons der Federhausbrücke waren zu lang und
reichten bis an das Federhaus.
The screws of the mainspring barrel bridge chaton were too long and touched the barrel.
- Der Ansatz am
Malteserfinger war zu hoch und der Innenvierkant nicht weit genug
ausgefeilt. Dadurch hatte das Federhaus insgesamt zuwenig Höhenspiel und
klemmte.
The setting for the stop finger of the maltese stopwork was too high and the four-edged barrel arbor was not sufficiently milled out, blocking the barrel.
- Die Schrauben von Tourbillonbrücke, Spiralklötzchen und oberer
Käfigdeckplatte waren nicht angeschraubt.
The screws for the cage, hairspring stud and endpiece, which has the post for the seconds hand, were not properly fastened.
- Minutenrad und Kleinbodenrad sind nur von der sichtbaren Seite finissiert. Die Finissierung war sehr
mangelhaft ausgeführt oder durch eine spätere Reparatur beschädigt worden. Die Finissierung wurde verbessert jedoch nicht bis zur Haute Game Qualität
um den Charakter der Uhr nicht zu verfälschen.
Both the minute wheel and the third wheel were finished on the visible side only. The finish was improper or damaged by a later "repair attempt". In keeping with the character of the watch, the finish was improved, but not to haute de game quality.
- Alle Käfigteile aus Stahl
waren stark verkratzt und wurden bestmöglich schwarzpoliert. Die Art der
Beschädigungen lassen eine mangelhafte Behandlung bei vorhergehenden
Reparaturen vermuten.
All of the tourbillon's steel parts were severly scratched as a result of careless work from past watchmakers. All damaged parts were given a black polish finish.
- Das goldene Hemmungsrad war ebenfalls durch
falsche Werkzeuge beschädigt. Es wurde bestmöglich poliert.
Using the wrong tools damaged the gold escape wheel. It was returned to the best possible finish.
- Das obere
Hemmungsradlager hat stark gewackelt. Hier wurde die Certierung
nachgearbeitet.
The jewel setting of the escape wheel was loose, this was reworked.
- Die Wippe der Chronometerhemmung ist in Teilen roh,
beziehungsweise nicht finissiert; dies wurde so belassen.
The lever of the detent escapement was unfinished; this was left untouched.
- Das untere
Unruhlager war mit zwei Spreizfedern unterlegt um eine falsche Position des
Lochsteins auszugleichen. Der Lochstein war durch mehrmaliges falsches
Einsetzen der Unruh mit Markierungen versehen. Diese wurden auspoliert.
The lower balance staff jewel setting used two dial washers to correct the depthing of the lower jewel. The jewel was scratched by several wrong attempts to insert the balance; it was polished.
- Der obere Deckstein ist mit Schellack in das Käfigoberteil eingeklebt.
Die Spiralstifte am Rückerzeiger sind eingelötet.
The end piece was fastened to the upper cage part with laquer, the curb pins soldered to the collet.
- Die drei Ausgleichsschrauben auf dem Käfigunterteil bestehen aus 1x Platin, 1x Stahl
und 1x Neusilber. Sämtliche Schrauben insbesondere die Brückenschrauben
waren durch falsche Schraubendreher verdorben und auf einer weichen
Polierunterlage rundlich poliert.
Anmerkung: Eine fachgerechte Politur erfordert eine harte Unterlage; Thomas Prescher benutzt einen Zinkblock oder eine Glasplatte. Die Politur auf einer zu weichen Unterlage führt zu abgerundeten Ecken des Werkteiles und zerstört die originale Formgebung. Den Weg zu einer perfekten Politur beschreibt Thomas Prescher mit den Worten "Viel Arbeit und ein Betriebsgeheimnis..."
Die Bezeichnung "Schwarzpolitur" resultiert aus dem Ergebnis: Je nach Einfallswinkel des Lichts erscheint das polierte Werkteil schwarz. Diese Ausführung ist als die hochwertigste und anspruchsvollste Art der Politur anzusehen.
The regulating screws on top of the cage are of different materials: platinum, steel and "German silver". All screws, especially the bridge screws, were damaged by the use of wrong sized screwdrivers and polishing on a soft base.
The correct form of polishing requires a hard base; Thomas Prescher makes use of a tin block or glass plate.
Using a softer surface will round the formerly crisp and sarp edges of the movement part and therefore destroy the original shape. Thomas Prescher describes the way to achieve a perfect polishing result with the words "Much work and a lot of secrets...."
The blackpolish is named by the result: Depending of the angle of light falling onto the polished part, it will appear black. This result is the highest and most demanding form of polishing.
- Auf der Zifferblattseite wurden
ebenfalls sämtliche verdorbenen Schrauben aufgearbeitet.
All damaged screws on the dial side of the movement were repaired as well.
- Die Goldbrücken waren zweitklassig poliert und zu den Rändern hin rundlich abgeflacht. Sowohl Brücken als auch
Schrauben wurden schwarzpoliert und in den
Originalzustand versetzt.
The gold bridges were damaged by inferior and incorrect polishing techniques, resulting in rounded edges. All bridges and screws were properly polished with a tin block.
- Die Zeigerstellwippe war in einem sehr
schlechten Zustand. Diese wurde mit einem Strich-Schliff versehen. Die
drei Aufzugräder sind in gutem Zustand, jedoch ist ihr Eingriff nicht
perfekt. Um die Reibung zu vermindern wurden die Zähne nach der Reparatur
gefettet.
The rocking bar was in a bad condition; it was polished. While the winding wheels were in good condition, the formerly incorrect setting was corrected and the wheels later greased in order to minimize friction.
- Der Sperrkegel und seine Feder wurden von den Kratzern befreit
und schwarz poliert.
The scratches on the click and the springs were removed by blackpolishing.

Let me invite you to follow Master Watchmaker Thomas Prescher through the process of restauration, explaining the problems found and the work that was done.
The case
Am Gehäuse wurden die Metallaufwerfungen, die durch falsche Werkzeuge
entstanden sind mit einem Druckstahl bestmöglichst zurückgedrückt,
vorsichtig verschliffen und überpoliert.
The case had signs of maltreatment from the obvious use of incorrect "opening tools" leading to damage. The damaged areas have been repaired by smoothing with a burnisher.
Before:

After:


The disassembly
Nach Entfernung von Lunette und Glasboden.
After removal
of the lunette and glass back.

Für die Restauration einer solchen Uhr wird ein genau angepasster
Werkhaltering angefertigt.
For such a restoration a movement holder is made to ensure a perfect fit.


Die Zifferblattseite nach Entfernen des Zifferblattes und
Detailaufnahme des Aufzugbereichs, der bei dieser Art von Werk auf der
Zifferblattseite anzutreffen ist.
With the dial removed the motion and keyless work can be seen.
.jpg)
Before:
Detailaufnahme der Federhausbrücke. Alle
Schrauben und auch die Gold-Brücken sind verkratzt und beschädigt.
A
detail shot of the barrel bridge; all screws and the golden bridge are
severly scratched and damaged.
Die Schrauben sind unerwartet lang; Tourbillon-Käfig von oben und
unten.
The screws holding the bridge are unexpectedly long; the
tourbillon cage, top and bottom.


Hemmungsrad aus Gold sowie die Chronometerwippe mit ihrer
Spiralfeder; Detailaufnahme der Chronometer-Feder; der Käfig von
oben.
The solid gold escape wheel and the solid gold passing spring; detail shot of the passing spring; the tourbillon cage from
above.


Die Schäden am Käfigoberteil.
The damages on the upper
cage.

Der Käfig in restauriertem
Zustand.
The cage in restored condition.
Der Käfig und die Hemmung von unten.
The bottom of the cage
and escapement.
Die (riesige) Unruh von oben und unten.
The (huge)
balance, top and bottom.

Das Oberteil des Käfigs von beiden Seiten.
The upper part
of the cage from both sides.


Das
Oberteil, restauriert.
The upside, restored condition.
Please follow
me now to
page 3
where we will learn more about the
restoration process and the completion
or back to
page 1
.
PeterCDE
Girard-Perregaux
Forum | ThePuristS.com
Home Page
We welcome comments, suggestions, and corrections.
Copyright June 2003 - PeterCDE and ThePuristS.com - all
rights reserved